TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Galatia 2:7-10

Konteks
2:7 On the contrary, when they saw 1  that I was entrusted with the gospel to the uncircumcised 2  just as Peter was to the circumcised 3  2:8 (for he who empowered 4  Peter for his apostleship 5  to the circumcised 6  also empowered me for my apostleship to the Gentiles) 7  2:9 and when James, Cephas, 8  and John, who had a reputation as 9  pillars, 10  recognized 11  the grace that had been given to me, they gave to Barnabas and me 12  the right hand of fellowship, agreeing 13  that we would go to the Gentiles and they to the circumcised. 14  2:10 They requested 15  only that we remember the poor, the very thing I also was eager to do.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:7]  1 tn The participle ἰδόντες (idontes) has been taken temporally to retain the structure of the passage. Many modern translations, because of the length of the sentence here, translate this participle as a finite verb and break the Greek sentences into several English sentences (NIV, for example, begins new sentences at the beginning of both vv. 8 and 9).

[2:7]  2 tn Grk “to the uncircumcision,” that is, to the Gentiles.

[2:7]  3 tn Grk “to the circumcision,” a collective reference to the Jewish people.

[2:8]  4 tn Or “worked through”; the same word is also used in relation to Paul later in this verse.

[2:8]  5 tn Or “his ministry as an apostle.”

[2:8]  6 tn Grk “to the circumcision,” i.e., the Jewish people.

[2:8]  7 tn Grk “also empowered me to the Gentiles.”

[2:9]  8 sn Cephas. This individual is generally identified with the Apostle Peter (L&N 93.211).

[2:9]  9 tn Or “who were influential as,” or “who were reputed to be.” See also the note on the word “influential” in 2:6.

[2:9]  10 sn Pillars is figurative here for those like James, Peter, and John who were leaders in the Jerusalem church.

[2:9]  11 tn The participle γνόντες (gnontes) has been taken temporally. It is structurally parallel to the participle translated “when they saw” in v. 7.

[2:9]  12 tn Grk “me and Barnabas.”

[2:9]  13 tn Grk “so,” with the ἵνα (Jina) indicating the result of the “pillars” extending the “right hand of fellowship,” but the translation “they gave…the right hand of fellowship so that we would go” could be misunderstood as purpose here. The implication of the scene is that an agreement, outlined at the end of v. 10, was reached between Paul and Barnabas on the one hand and the “pillars” of the Jerusalem church on the other.

[2:9]  14 tn Grk “to the circumcision,” a collective reference to the Jewish people.

[2:10]  15 tn Grk “only that we remember the poor”; the words “They requested” have been supplied from the context to make a complete English sentence.



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA